La alcaldesa de San Pedro del Pinatar, Visitación Martínez, y la concejal de Participación ciudadana, Silvia Egea presentaron la iniciativa “Welcome to the other side of San Pedro del Pinatar / Bienvenido a la otra cara de San Pedro del Pinatar”, enmarcada en el 175 aniversario de la constitución del Ayuntamiento.
La actividad bilingüe “Welcome to the other side of San Pedro del Pinatar” congregó ayer a decenas de ciudadanos británicos y pinatarenses en el centro de Servicios Sociales del municipio, donde estos colectivos intercambiaron sus opiniones sobre las diferencias culturales entre ambos y cuáles son las primeras impresiones al llegar a San Pedro del Pinatar.
La alcaldesa del municipio explicó que esta actividad, programada por la concejalía de Participación Ciudadana, se ha incluido en la programación del 175 aniversario de la constitución del Ayuntamiento con el objetivo de fomentar el diálogo entre diversos colectivos y recoger una visión diferente del municipio.
Además, la primer edil destacó la implicación del colectivo británico en el municipio, que representa el 3 por ciento de la población total y desarrolla diversas iniciativas a través de las asociaciones ADAPT, Vecinos cooperando y Flamenco para todos.
Por su parte, la concejal de Participación Ciudadana, Silvia Egea explicó que esta actividad se enmarca también en la conmemoración del Día de las lenguas europeas, que se celebra el 26 de septiembre, y agradeció la colaboración de las asociaciones y particulares participantes.
La actividad se desarrolló a partir de extractos del libro de cuentos “Las Aventuras de Sid”, contando con su autora, Jane Cronin, que planteó a los asistentes preguntas a partir de las experiencias de este británico a su llegada a España.
Así, los participantes expresaron cómo se sienten cuando hablan con una persona de lengua diferente, que es lo que más le llama la atención de la otra cultura o cuáles son las principales dificultades para relacionarse y adaptarse a los hábitos de vida del municipio.
Para facilitar esta interacción, se repartieron fichas para que los asistentes respondieran en ellas a cada una de las cuestiones que se planteaban y, a partir de ahí, se habría un divertido coloquio bilingüe en torno a los temas planteados.